the fact that people think in different accents really gets to me
Sapir whorf hypothesis is the theory that people view the world based on the language they speak
- Zapoi – Russian
We’ve all done it, gone out on a bend for 48hrs of non-stop partying and drinking, only to wake up somewhere utterly random having done something totally unexpected the night before. The Russian’s call this “Zapoi”
- Ayurnamat – Inuit
Simply and to the point, it’s a philosophy that you shouldn’t fret about that which you cannot change.
- Culaccino – Italian
Trust the biggest coffee drinkers in the world to come up with this one. ‘Culaccino’ is the term used to describe the ring a glass or cup leaves on a table.
- Tartle - Scottish That fleeting moment of hesitation when you’re introducing someone, only to totally forgot their name before composing yourself and remembering.
- Goya – Urdu
The suspension of disbelief that can occur through good fiction or storytelling It takes a talented storyteller, to create a sense of ‘Goya’ or as we would called it “disbelief and wonder”
- Prozvonit – Czech
If you’re too cheap to pay for a phonecall, you’ll have done this before. It’s a term used to describe the act of calling someone, letting the phone ring out a few times and then hanging up. Thus forcing the other person to call you back on their own dime.
- Dépaysement – French
The longing feeling of being homesick.
- Sobremesa – Spanish
Those clichéd conversations You’ve just had a delicious dinner with your friends and now you’re all talking about food related subjects and discussing the meal.
- Ya’aburnee – Arabic
This might seem like a morbid one, it means “You bury me”, but it’s actually quite romantic. By using the term, you’re inferring that you hope you die first because living without your partner would be too unbearable.
- Jayus – Indonesian
A joke or pun that is so bad that you can’t help laughing at how stupid it is.
- Kyoikumama - Japanese
The ‘Tiger Mum’ who aggressively pushes her kids to reach ever rising levels of academic achievement.
- Torschlusspanik – German
It’s direct translation is “gate-closing panic” but its often used as a metaphor to describe that narrowing of options as you grow older.
- Tingo – Pascuense (Easter Island)
Taking objects you want from a person’s house by gradually borrowing all of them.” If you had a friend who had all the cool toys you wish you had, then you might have partaken in a bit of “Tingo” – taking treasured items from someone’s home by “borrowing” them gradually over time…
- Spaegie – Shetland Dialect
The soreness you feel in your muscles a day or so after you’ve had a hard workout. Even if you warm down after an intense workout, the chances are you’re going to feel a little sore or “spaegie” the next day.
- Aşermek – Turkish
Used to summarise a pregnant woman’s unusual cravings for peculiar food combinations.
- Nekama – Japanese
Easy and useful, it describes a deceptive man pretending to be a female on the internet.
- L’appel du vide – French
Used to describe a bizarre and yet sudden urge to leap from exceptionally high places – something we recommend you avoid, unless you have a parachute.
- Mamihlapinatapei – Yagan (Indigenous language of Tierra del Fuego)
Ever made eye contact with a stranger across the room? Or experienced that unspoken magnetic sexual chemistry with someone you know? Whilst not only being a mouthful “Mamihlapinatapei” describes that silent glance between two people who lust after each other but are reluctant to make the first move.
[There is a] general principle of internet language these days that the more overwhelmed with emotions you are, the less sensical your sentence structure gets, which I’ve described elsewhere as “stylized verbal incoherence mirroring emotional incoherence” and which leads us to expressions like “feels,” “I can’t even/I’ve lost the ability to can,” and “because reasons.”
Contrast this with first-generation internet language, demonstrated by LOLcat or 1337speak, and in general characterized by abbreviations containing numbers and single letters, often in caps (C U L8R), smilies containing noses, and words containing deliberate misspellings.
We’ve now moved on: broadly speaking, second-generation internet language plays with grammar instead of spelling. If you’re a doomsayer, the innovative syntax is one more thing to throw up your hands about, but compared to a decade or two ago, the spelling has gotten shockingly conventional.
In this sense, doge really is the next generation of LOLcat, in terms of a pet-based snapshot of a certain era in internet language. We’ve kept the idea that animals speak like an exaggerated version of an internet-savvy human, but as our definitions of what it means to be a human on the internet have changed, so too have the voices that we give our animals. Wow.
This is my favourite part, if I do say so myself. See also the summary doge macro.
It’s cool to watch how language evolves, but I also remember grammatical changes in early internet slang days. You could say something or someone was “t3h haxx0rz.” “The,” and its varient teh/t3h got used in ways that “the” usually isn’t in English, and the -orz suffix doesn’t exactly correspond to anything in conventional English. Early internet slang also mainstreamed a lot of things we take for granted now, like verbing nouns. (I know this has a much longer history, but I think it became notably more prevalent in the days of early internet slang.) I suspect that whoever wrote this wasn’t originally fluent in l33t? Because advanced l33t contained grammatical constructions that didn’t translate perfectly into conventional English. It wasn’t just spelling. There were also memes which had their origins in ESL translations, like “all your base are belong to us,” the grammar of which people would emulate (for example, taking someone’s cake, “all your cake are belong to me.”)
Similarly, lolcat played with grammar, with constructions like “I can has” rather than “can I have?” That’s the most obvious one, but I remember there were sentences in lolcat where nothing was spelled differently yet they were obviously lolcat.
It’s funny to say that we’re moving away from variant spelling, as “doge” is in itself a variant spelling, either of “dog” or “doggie” depending on who you ask. Internet slang has always been a mix of changing grammar and spelling/pronunciation, much like all in-group slang throughout the ages.